Wednesday, 3 November 2010

Poem!! Poème!!

Dans la culture chinoise, chaque année au moment du nouvel an chinois, les familles et les entreprises accrochent, au-dessus de leur portes, ces quelques vers, une sorte de poème.
Le poème change chaque année, en fonction de quel animal est l'année en cours. Celui-ci est censé amener du bonheur, de la joie, de la chance à la famille ou à l'entreprise qui la pose au-dessus de leur porte.
Le poème est généralement écrit par un célèbre poète de la culture chinoise.
Cette tradition est pratiqué dans tout le monde Chinois, que ça soit en Chine, mais aussi à Taiwan, en Corée, au Japon, à Singapour, en Indonésie, et dans toutes les communautées Chinoises dans le monde Occidental.

In the Chinese cultur, every year during the new Chinese year, famillies and companies put, above their doors, thoses few words, it's a type of poem.
The poem changes every year, depending on which animal is the current year. This poem is supposed to bring happiness, luck to the family or company who put it above the door.
The poem is often written by a famous poet of the chinese cultur.
This tradition exists in the whole Chinese world, including China (of course!!), but also Taiwan, Korea, Japan, Singapor, Indonesia, and all the Chinese communities in the Werstern world.

Voici le poème situé au-dessus de la porte d'entrée de la fondation.
This is the poem of the foundation above the main door.



Et quelques autres parmis les voisins...
And some others among neighbours...


Même le salon de coiffure...
Even the hairdressing saloon...

No comments:

Post a Comment