Monday, 30 August 2010

A neighborhood meeting of the local community of "He Chang". Une réunion de quartier dans la communautée local de "He Chang".

On this sunday 29th of August, 4 members of Mrs. Chou's foundation went to the local community of "He Chang", in Nanzih District, in Kaohsiung.
The topic of the day is, one more time, how to prevent the air pollution inside house,with plants, and how to plant it.

En ce pluvieux dimanche d'août (le 29), 4 membres de la fondation de Madame Chou se sont rendus à la communitée local de "he chang", dans le Nanzih district, à Kaohsiung.
Le sujet du jour est, encore une fois, la pollution de l'air à l'intérieur de la maison, et le moyen le plus écologique pour y remédier, c'est-à-dire les plantes, et comment les utiliser.





Members of the local community sitting in front of the pots of plants.
Les membres de la communautée local s'installent pour la réunion devant les pots de plantes.







Mrs. Chou speaking about the well-made of using plants inside the house.
Madame Chou en train de parler des bien-faits de l'utilisation des plantes à l'intérieur des maisons.



The meeting ended by the speech of one of the members, for deeper explanations...
La réunion s'est terminé par le discours d'un des membres, pour des explications plus approfondies...







...and by the distribution of plants pots by Mrs. Chou, as usual.
...et par la distribution des pots de plants par Madame Chou, comme à son habitude.

Wednesday, 18 August 2010

Speech of Zuhoying on Tuesday 17th of August. Discours à Zuhoying du mardi 17 août.

On Tuesday, we had the first speech for a while, given by Mrs. Chou, the topic is about the air pollution inside houses and how to prevent!
Mardi, nous avons eu le premier discours de Madame Chou depuis un long moment, le sujet était sur la pollution de l'air à l'intérieur des maisons, et comment la prévenir!



A lot of people, mainly women, working for the government, came to attend the speech. Their purpose was to make them aware of the issue, to teach them what to do.

Beaucoup de gens, principalement des femmes, travaillant pour le gouvernement, venu assister au discours. Le but était de leur faire savoir les danger du problème, et de leur enseigner quoi faire.


We brought pots, for demonstration and to distribut to them.

Nous avions ammené des pots de plantes, pour la démonstration et pour les leur distribuer.


They seemed interested and curious about Mrs Chou's speech and ideas.

Ils semblaient être intéressés et curieux par les dires de Madame Chou et ces idées.



One of the members of the foundation gave everybody the pleasure of joining us for more detailled explanations about plants.

Une des membres de la fondation nous a fait le plaisir de se joindre à nous pour des explications plus détaillées sur les plantes.


Mrs Chou demonstrated also, with an scientific experience, that without using chemical product, but lemon juice mixed with water, soda powder, soap and vinegar, we can clean any surfaces...

Madame Chou a démontré aussi , par une expérience scientifique, que sans utiliser de produits de nettoyage chimique, mais seulement du jus de citron, mélangé avec de l'eau, poudre de soda, du savon et du vinaigre, on peux nettoyer n'importe quelles surfaces...




We can see ingredients; lemons, water, soap, vinegar in spray, and soda powder.

On voit bien les ingrédients; citrons, eau, du savon, du vinaigre en spray et de la poudre de soda.




She even asked one of the officers present to come to clean the cover of a plastic box, as example.

Elle appel même une des officiers à venir pour nettoyer le couvercle d'une boîte en plastique, comme exemple.

Monday, 2 August 2010

Thursday July 28th. Jeudi 28 juillet.

Today was organized in the City Hall of kaohsiung a teaching day for members. They learnt how to prevent the air pollution inside the house.

The lesson is divided into 2 parts:

- the first part of the lesson was on how to grow plants which will be at home, and where to place them!!!
- the second part of the lesson was about the air pollution in the houses...

It was very interesting, i learnt a lot (Mrs Chou translated for me!!).

Membres present were housewives, that Mrs. Chou wanted to "educate", in fact make they aware of a certain type of pollution we tend to ignore or we don't know.

Aujourd'hui était organisé à la Mairie de Kaohsiung une journée d'enseignement pour les membres. Elles ont appris à prévenir la pollution de l'air à l'intérieur même de leur foyer.

le cours a été divisé en 2 partis:

-la première partie du cours était sur comment faire pousser des plantes à avoir à la maison et où les placer!!!
-la deuxième partie du cours était sur l'air présent dans les maisons...

C'était très intéressant, j'ai beaucoup appris (Madame Chou a traduit pour moi!!!).

Les personnes présentes étaient des femmes aux foyers, dont Madame Chou voulait "éduquer", en fait les mettres au courant de la présence de la pollution que nou avons tendance à oublié ou que nous ne connaissons pas.


Me with the topic of the day...

Moi avec le sujet du jour...





The class took place in the middle of the City Hall.

La classe a eu lieu en plein milieu de la mairie.



We brought some plants, to give to the members.

Nous avions amené avec nous des plantes, que nous avons donné à nos membres.



The members who came first reading documents provided to them before the beginning of the class.

Les membres qui sont venu les premiers lisant les documents qui leur ont été donnés avant le début de la classe.





The introduction has been made by Mrs. Chou herself.

L'introduction a été fait par madame Chou en personne.



A teacher from the University of science of Taipei gave us the honnor to participate to our class.

Un professeur de l'Université des sciences de Taipei nous a fait l'honneur de venir pour la classe.

Mrs. Chou has been interviewed by journalists of newspaper...

Madame Chou a été interrogé par les média papiers...

... et par la télévision.

... and by the television.


When the class ended, Mrs Chou, accompanied by her vice-president Mrs. Chang, gave to membres plants that we brought.

A la fin de la classe, Madame Chou, accompagnié par son vice-président Madame Chang, a remis aux membres les plantes que nous avions amené.


And finally, this is the agent sent by the ministery of environment, from an agency called EPA, to give her advices.

Et finalement, voici l'agent envoyé par le ministère de l'environnement, d'une agence appelé EPA, pour donner des conseils.